Add parallel Print Page Options

26 I prayed to him:[a] O, Sovereign Lord,[b] do not destroy your people, your valued property[c] that you have powerfully redeemed,[d] whom you brought out of Egypt by your strength.[e] 27 Remember your servants Abraham, Isaac, and Jacob; ignore the stubbornness, wickedness, and sin of these people. 28 Otherwise the people of the land[f] from which you brought us will say, “The Lord was unable to bring them to the land he promised them, and because of his hatred for them he has brought them out to kill them in the wilderness.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Deuteronomy 9:26 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 9:3.
  2. Deuteronomy 9:26 tn Heb “Lord Yahweh” (אֲדֹנָי יְהוִה, ʾadonay yehvih). The phrase is customarily rendered by Jewish tradition as “Lord God” (אֲדֹנָי אֱלֹהִים, ʾadonay ʾelohim).
  3. Deuteronomy 9:26 tn Heb “your inheritance”; NLT “your special (very own NRSV) possession.” Israel is compared to landed property that one would inherit from his ancestors and pass on to his descendants.
  4. Deuteronomy 9:26 tn Heb “you have redeemed in your greatness.”
  5. Deuteronomy 9:26 tn Heb “by your strong hand.”
  6. Deuteronomy 9:28 tc The MT reads only “the land.” Smr supplies עַם (ʿam, “people”) and LXX and its dependents supply “the inhabitants of the land.” The truncated form found in the MT is adequate to communicate the intended meaning; the words “the people of” are supplied in the translation for clarity.